Początkujący gracze często nie rozumieją niektórych pojęć, które powszechnie używane są w świecie pokera. Jednym z takich wyrażeń czy słów jest „ship”. Wyjaśniamy, co ono oznacza i w jakich okolicznościach można z niego korzystać.
ZOBACZ TEŻ: Satelity Poker Fever Series znowu na Unibecie
Jeśli dopiero rozpoczynasz swoją przygodę z grą w pokera, musisz wiedzieć o jednej rzeczy. Polskie realia wyglądają tak, że gdzie się da, korzystamy z terminów pochodzących z języka angielskiego. Czemu tak jest? Być może jednym wytłumaczeniem jest to, że pierwsze materiały edukacyjne w całości tworzone były po angielsku.
W tej kwestii nic się nie zmieniło: nadal 90% wiedzy przychodzi do nas z USA. Jedyną różnicą jest to, że od kilku lat na polskim rynku wydawniczym można znaleźć książki przetłumaczone na Polski w profesjonalny sposób, np. przez Wydawnictwo Player. Warto jednak zauważyć, że osoby, które nie mają problemów z językiem angielskim, mimo wszystko najczęściej używają w mowie potocznej albo wyrażeń w ich oryginalnym brzmieniu, albo w spolszczonym, np. mówi się „betowanie” od angielskiego słowa „bet„. Polski język nie był przygotowany na terminy pokerowe, stąd też część tłumaczeń brzmi po prostu sztucznie. Zobacz, jak łatwo powiedzieć angielskie słowo „all-in„. Polskie „va bank” brzmi jak żywcem wyciągnięte z „Wielkiego Szu”, a wyrażenie „zagranie za wszystkie żetony” jest przydługie i również koślawe.
Co to jest „ship” w pokerze i jak korzystać z tego słowa?
W dosłownym tłumaczeniu znaczenie słowa „ship” zna prawie każdy z nas. To po prostu statek. W pokerowym świecie „ship” występuje zarówno w formie rzeczownika, jak i czasownika. Ogólnie mówiąc, oznacza to „wygraną”. A teraz przyjrzyjmy się wykorzystaniem tego słowa w praktyce.
Możemy np. zapytać: Miałeś jakieś shipki w ostatnim czasie? To zdanie można przetłumaczyć na: Czy wygrałeś jakiś turniej w ostatnim czasie? Znając już to znaczenie, możemy śmiało życzyć wielu shipów koledze, który jedzie na pokerowy festiwal lub zasiada do niedzielnej sesji turniejowej online.
Z wyrażenia „ship”, a bardziej precyzyjnie „ship it” korzysta się również w trakcie samej rozgrywki. Czasami po wygranej puli, często jakieś szczególnej, np. dużej lub po blefie, zwycięzca rozdania, będąc w euforii, wypowiada te słowa. Czasami celowo przedłuża przy tym wymowę drugiego członu „it” (z akcentem na pierwszą literę). Tłumaczenie tego na polski jest raczej koślawe, bo byłoby to coś na kształt „daj mi to”. Zatem nie tłumaczy się tego, a każdy, kto trochę gra w pokera wie, że „ship it” to takie nieco buńczuczne wyrażenie wzywające do przesunięcia żetonów w nasze ręce.
Podsumowanie
W niniejszym tekście wytłumaczyliśmy znaczenie słowa „ship” w pokerze. Jest to jedno z tych słów/wyrażeń, które bardzo rzadko występują w formie mówionej czy pisanej w języku polskim. Shipa nie ma sensu tłumaczyć. Trzeba tylko znać znaczenie i intuicyjnie z niego korzystać. Tak więc już na koniec życzymy Ci wielu shipów w najbliższym czasie. Czyli czego Ci życzymy?